Condiciones generales de contratación (CGC) de hofmann CERAMiC GmbH

§ 1 Vigencia
(1) Todas las entregas, los servicios y las ofertas del vendedor tienen lugar de manera exclusiva en base a estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante, “CGC”) siempre que el cliente sea un empresario, una persona jurídica del derecho público o un organismo de derecho público. Estas CGC formarán parte de todos los contratos que celebre hofmann Ceramic GmbH (en adelante, “hofmann Ceramic”) con su parte contratante (en adelante también “el cliente”) sobre los productos o servicios ofrecidos por la empresa. También regirán para todas las entregas, los servicios y las ofertas futuras que se realicen con el cliente como contraparte, aún cuando no se acuerden por separado nuevamente.
(2) Las condiciones de contratación del cliente o de terceros no se aplicarán, aún cuando hofmann Ceramic no contradiga su vigencia de manera expresa en el caso concreto.

§ 2 Oferta, celebración del contrato y forma escrita
(1) En el caso de que un pedido pudiera calificarse como oferta, la aceptación podrá tener lugar en el transcurso de 2 semanas.
(2) Las ampliaciones y modificaciones de lo acordado, incluyendo a estas CGC, se deberán asentar por escrito para su validez. A excepción de los gerentes o representantes legales, ningún empleado de hofmann Ceramic está autorizado para realizar acuerdos orales que difieran de lo aquí enunciado. Las comunicaciones por fax se valorarán como texto escrito en el sentido de estas CGC.
(3) hofmann Ceramic se reserva la propiedad o propiedad intelectual de toda la documentación o todos los objetos entregados y enviados (ofertas, presupuestos, esquemas, imágenes, cálculos, modelos, etc.). Sin la autorización expresa de hofmann Ceramic, el cliente no podrá brindar acceso, dar a conocer o reproducir esta documentación o estos objetos, así como tampoco podrá utilizarlos o facilitar su uso a terceros.

§ 3 Precios y pago
(1) Los precios regirán para el volumen de suministro y entrega acordado y asentado. Los servicios extra, adicionales o especiales se calcularán por separado. Los precios se entienden como precios de fábrica, se expresan en EUROS y no incluyen los costes de embalaje, el impuesto legal al valor agregado ni tasas o aranceles aduaneros u otros tributos que pudieran exigirse en caso de envíos al exterior.
(2) Los descuentos que se hubieren acordado deberán asentarse por escrito.
(3) La compensación mediante pretensiones del cliente o la retención de pagos debido a tales pretensiones solo serán admisibles cuando se hubiere constatado que las pretensiones no pueden discutirse o se hubiere confirmado su validez jurídica.

§ 4 Entrega y plazo de entrega
(1) Los plazos y las fechas prometidos por hofmann Ceramic para las entregas y los servicios tendrán vigencia cuando se hubiere confirmado o acordado de manera expresa un plazo determinado o una fecha fija. En caso de que se hubiere acordado un envío, los plazos y las fechas de entrega se referirán al momento de la entrega a la empresa transportista o a cualquier tercero al que se le haya encomendado el transporte. El inicio del plazo de prestación del servicio o plazo de entrega presupone la aclaración previa de todas las consultas técnicas.
(2) hofmann Ceramic no responderá por la imposibilidad de realizar el envío o prestar el servicio, así como tampoco por demoras en la entrega o prestación cuando esta imposibilidad o demora se fundara en razones de fuerza mayor u otros acontecimientos que no hubieren podido preverse al momento de la celebración del contrato y siempre que no sean atribuibles a hofmann Ceramic (ejemplos de estos acontecimientos son interrupciones del servicio de todo tipo, dificultades para adquirir materiales u obtener la energía necesaria, demoras en el transporte, huelgas, cierres legítimos, falta de personal, energía o materias primas o la no entrega por parte del proveedor, así como la entrega incorrecta o demorada). En caso de que tales acontecimientos compliquen de modo considerable o tornen imposible la entrega o el servicio prestado por hofmann Ceramic y el impedimento no fuere temporal, hofmann Ceramic tendrá derecho a desistir del contrato. Si el obstáculo fuere simplemente temporal, los plazos de entrega o prestación del servicio se extenderán o las fechas de entrega o prestación del servicio se aplazarán por el período comprendido por el impedimento más un plazo razonable para la reanudación. En caso de que no pudiera exigirse al cliente la recepción del envío o del servicio debido a la demora acaecida, este podrá desistir del contrato presentando sin demora una declaración escrita a hofmann Ceramic.
(3) hofmann Ceramic estará facultado para realizar entregas parciales cuando esto resulte útil para el cliente en el marco del uso previsto estipulado en el contrato, se asegure la entrega del resto de la mercadería solicitada y no se generen gastos adicionales considerables o costes extra al cliente.
(4) En caso de que hofmann Ceramic se demore con una entrega o un servicio o una entrega o un servicio se torne imposible por el motivo que sea, la responsabilidad de hofmann Ceramic de indemnizar al cliente será limitada conforme al § 7 de estas CGC.

§ 5 Lugar de ejecución, transferencia del riesgo, recepción
(1) El lugar de ejecución de todas las obligaciones generadas a partir de la relación contractual será el domicilio legal de hofmann Ceramic, siempre que no se hubiere acordado algo distinto. En caso de que hofmann Ceramic debiera realizar también una instalación, el lugar de ejecución será aquel donde debiera tener lugar la instalación.
(2) El riesgo se transferirá al cliente al entregar el objeto pautado a la empresa transportista o a cualquier tercero al que se hubiese encomendado la entrega. Esto tendrá vigencia también cuando se realizaren entregas parciales o hofmann Ceramic hubiere asumido la prestación de otros servicios (p. ej. envío o instalación). Si la entrega se demorara debido a una circunstancia, cuya causa fuere atribuible al cliente, el riesgo se transferirá a él a partir del día en el que el objeto pautado estaba listo para su entrega y hofmann Ceramic se lo haya informado al cliente. Los costes de almacenamiento luego de la transferencia del riesgo correrán por cuenta del cliente.
(3) Cuando una parte contratante así lo exija, deberá tener lugar una recepción formal de la prestación. En caso de que no se exija la recepción formal, la prestación se considerará recibida al transcurrir 12 días laborables luego de la comunicación escrita de la finalización de la prestación. En caso de que no se exija la recepción formal y el cliente haya utilizado el servicio o una parte del servicio, este se considerará prestado al transcurrir 6 días laborables luego del comienzo del uso realizado, siempre que no se hubiere acordado algo distinto.

§ 6 Defectos materiales, reclamos por vicios
(1) Los datos de hofmann Ceramic sobre el objeto de la entrega o prestación, así como sus descripciones serán determinantes, a menos que la aplicación al uso previsto en el contrato exigiere una concordancia exacta. No se trata de características de fabricación garantizadas, sino de descripciones o caracterizaciones de la entrega o la prestación. Las diferencias habituales en el comercio y las diferencias debidas a normas legales o que representen mejoras técnicas, así como la sustitución de componentes por piezas de la misma calidad serán admisibles siempre que no perjudiquen la aplicación de la entrega o prestación conforme al uso previsto en el contrato.
(2) El plazo de la garantía será de un año desde la fecha de envío o desde la recepción formal, en caso de que esta fuere necesaria.
(3) Los reclamos por vicios presuponen que el cliente cumplió de manera adecuada con sus obligaciones de inspección y denuncia de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio de Alemania (HGB, por sus siglas en alemán). En caso de un contrato de servicios, el artículo 377 del HGB se aplicará de modo análogo. Luego de la transferencia del riesgo o la recepción del producto, el cliente deberá constatar su correcto funcionamiento de inmediato y comunicarnos sin demora eventuales defectos hallados, así como vicios ocultos luego de su descubrimiento (a más tardar dentro de un plazo de 7 días).
(4) Si un defecto resultare ser culpa de hofmann Ceramic, el cliente podrá exigir la reparación por los daños siempre que cumpla las condiciones previas estipuladas en el § 7 de estas CGC.
(5) Los reclamos por vicios perderán vigencia si el cliente modifica el objeto entregado por hofmann Ceramic o permite que un tercero lo modifique y la resolución del problema se torna imposible o de una dificultad desmedida debido a estas acciones. En todos los casos será el cliente, quien corra con los costes adicionales de la reparación generados por la modificación realizada.

§ 7 Responsabilidad de indemnización
(1) La responsabilidad de hofmann Ceramic a indemnizar al cliente por el motivo que fuere, en particular por imposibilidad, demora, entrega defectuosa o incorrecta, violación contractual, vulneración de obligaciones en negociaciones contractuales y conducta no permitida, será limitada conforme al § 7, siempre que se trate de una responsabilidad con culpa.
(2) hofmann Ceramic no responderá en caso de negligencia leve de sus órganos, representantes legales, empleados u otros auxiliares ejecutivos, a menos que se trata de una violación de obligaciones esenciales del contrato. Obligaciones esenciales del contrato son aquellas en cuyo cumplimiento el cliente confía o puede confiar. Ejemplos de obligaciones esenciales del contrato son la obligación de entregar el producto y realizar la instalación del objeto entregado libre de defectos básicos en el plazo estipulado, así como las obligaciones de asistencia, protección y custodia que debieran posibilitar al cliente el uso del objeto entregado conforme a lo pautado en el contrato o que tuvieran por objeto la protección de la integridad física o la vida del personal del cliente.
(3) En caso de que hofmann Ceramic debiera responder por daños conforme al § 7 (2) por el motivo que fuere, esta responsabilidad estará limitada a daños que hofmann Ceramic hubiere previsto como posible consecuencia de una violación contractual al celebrar el contrato o que al aplicar la diligencia habitual dentro del comercio hubiere debido prever. Asimismo, los daños mediatos e incidentales que fueran consecuencia de defectos del objeto entregado solo podrán repararse cuando tales daños fueran esperables típicamente al utilizar el objeto entregado conforme a su uso previsto.
(4) En el caso de una responsabilidad por negligencia leve, el deber de indemnización de hofmann Ceramic por daños materiales y daños patrimoniales resultantes se limitará a 2,5 millones de euros por daño y con un máximo de dos casos asegurados por año (de acuerdo con el monto de cobertura del momento del seguro de responsabilidad civil empresarial), aún cuando se trate de una violación de una obligación esencial del contrato. El cliente podrá solicitar a hofmann Ceramic una copia de la póliza de seguro. Si la compañía aseguradora se exonera de su obligación de reparación debido a una violación de obligaciones por parte de hofmann Ceramic, la empresa se compromete a responder frente al cliente con fondos propios hasta el monto de cobertura.
(5) Las exenciones y limitaciones de responsabilidad rigen de igual modo en favor de órganos, representantes legales, empleados y otros auxiliares ejecutivos de hofmann Ceramic.
(6) Las limitaciones de este § 7 no regirán para la responsabilidad del vendedor por conducta dolosa, para características garantizadas del producto, daños a la vida, la integridad física o la salud o de acuerdo con la Ley de Responsabilidad por el Producto de Alemania.

§ 8 Reserva de dominio, garantía de cumplimiento
(1) hofmann Ceramic se reserva el dominio de los objetos entregados hasta el ingreso de todos los pagos originados por la relación comercial. En caso de que el cliente obre de forma distinta a la estipulada en el contrato, hofmann Ceramic estará facultado para retirar el objeto entregado. Este retiro del objeto importará el desistimiento del contrato. Luego de retirar el objeto entregado, hofmann Ceramic estará facultado para volver a enajenarlo y los ingresos generados compensarán las obligaciones del cliente, previa deducción de los costes de uso respectivos.
(2) El cliente está obligado a utilizar el objeto entregado con cuidado. En particular tiene la obligación de asegurarlo por su cuenta contra daños ocasionados por fuego, agua y eventuales robos. De ser necesarios trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá realizarlos en tiempo y forma por sus propios medios.
(3) El cliente está facultado para volver a enajenar el objeto entregado en el desempeño normal de su actividad comercial. No obstante, desde este momento cede a hofmann Ceramic todas las deudas de compradores o terceros por el monto final de la factura (incluyendo IVA) generadas por la enajenación. Aún luego de la cesión, el cliente conservará la facultad de cobro de esta deuda. El derecho de hofmann Ceramic a cobrar la deuda por cuenta propia no se verá afectado por esta disposición. Sin embargo, hofmann Ceramic se compromete a no cobrar la deuda en tanto el cliente cumpla con sus obligaciones de pago a partir de los montos cobrados, no incurra en mora y en particular no tuviere un pedido de apertura de juicio por insolvencia.
(4) La transformación o remodelación del objeto entregado por parte del cliente se considerará realizada siempre en beneficio de hofmann Ceramic. En caso de que el objeto entregado se transformare junto con otros objetos no pertenecientes a hofmann Ceramic, la empresa adquirirá la copropiedad del objeto nuevo en la proporción al valor del objeto adquirido (importe final de la factura con IVA) respecto de los otros objetos transformados al momento de la transformación.
(5) En caso de que el objeto entregado se mezclare junto con otros objetos no pertenecientes a hofmann Ceramic y fuere imposible su separación, la empresa adquirirá la copropiedad del objeto nuevo en la proporción al valor del objeto adquirido (importe final de la factura con IVA) respecto de los otros objetos mezclados al momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el objeto del cliente se percibe como el objeto principal, se acuerda que el cliente transfiera la copropiedad proporcional a hofmann Ceramic. El cliente custodiará la propiedad exclusiva o copropiedad así generada en beneficio de hofmann Ceramic.
(6) El cliente también nos cede las obligaciones de terceros que surgieren debido a la unión del producto adquirido con un inmueble.
(7) hofmann Ceramic se compromete a liberar las garantías que le corresponden por solicitud del cliente cuando el valor realizable de nuestras garantías supere las obligaciones a asegurar en más del 10 %. hofmann Ceramic se encargará de seleccionar las garantías que liberará.
(8) En el caso de un envío al exterior, hofmann Ceramic estará facultado para exigir al cliente una garantía de cumplimiento de una institución crediticia habilitada en la UE ilimitada en el tiempo, autodefendible y sujeta al sistema legal alemán con el objetivo de asegurar los importes que deberán abonarse.

§ 9 Jurisdicción, derecho aplicable, disposiciones finales
(1) La jurisdicción será la del domicilio legal de hofmann Ceramic. No obstante, estamos facultados para demandar al cliente en la jurisdicción de su domicilio.
(2) Solo regirá el derecho de la República Federal de Alemania con exclusión del derecho de compra de las Naciones Unidas (CISG).
(3) Siempre que existieren situaciones no reguladas por el contrato o estas CGC, estas omisiones se suplirán mediante aquellas reglamentaciones de eficacia jurídica que, de haber constatado estas circunstancias, las partes contratantes hubieren acordado conforme a los objetivos económicos del contrato y el fin de estas CGC.